日本語と英語

目次

日本語と英語

私たち日本人が英語を学習する際、日本語と英語の違いを多少なりとも意識すると、英語の理解に役立ちます。

日本語と英語の最大の違いは、『語順』が違うということです!!

日本語では、例えば、

① 太郎は 朝食を 作った。
② 朝食を 太郎は 作った。
③  朝食を 作った、 太郎は。

と、言葉の順番を入れ替えても、意味はそれぞれ通じます。主語をあらわす『は』や目的語をあらわす『を』という助詞が名詞にくっついているので、言葉の順番が入れ替わっても意味は分かります。

ところが、これが英語では、

① Taro made breakfast.     (太郎は朝食を作った。)
② Breakfast Taro made.     (???/《句》太郎が作った朝食)
③ Breakfast made Taro.     (朝食は太郎を作った???)

というように、文としてちゃんと通じるのは①のみです。日本語の場合は助詞がくっついて文意を形成していますが、英語の場合は、主語,目的語を決めるのは、言葉の並び順なのです。これが最大の違いといえます。

英語の学習は、極端に言えば『語順』を習っているのです。

このキーポイントを意識するのとしないとでは、学習の効果が大きく変わります。ここが肝心カナメです。日本語の感覚とまったく違うところなのです。

この英語特有の語順の基本パターンが、いわゆる『5文型』です。

すべての英文は、基本的に、この5つのパターンに分類することが出来ます。ですから、5文型をきちんとマスターすると、英語の理解力が格段によくなります。

中学校の授業でもこれを習うのですが、全授業のうちのわずか数時間です。ものすごく大切なところなのに、他の単元と同程度の扱いしかうけていません。その結果、私たちはきちんと5文型を理解出来ず(英語の語順を理解出来ず)に、英語が分からなくなっているのです。

再度、例を見て確認します。

The box moved.    (箱 動いた。)
Move the box.     (箱 動かせ。)

このように、名詞と動詞の語順を入れかえるだけで、全く意味が変わります。

これはもっとも分かりやすい例ですが、このように、英語は語順が大切なのだということを肝に銘じておくと、より効果的な学習が出来ます。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

目次