ELM英語学習教材研究所 −英語語順トレーニング−

The Declaration of Independence



WE hold these Truths to be self-evident, that all Men are created
equal, that they are endowed by their Creator with certain
unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the
Pursuit of Happiness-- That to secure these Rights, Governments are
instituted among Men, deriving their just Powers from the Consent of
the Governed, that whenever any Form of Government becomes
destructive of these Ends, it is the Right of the People to alter or to
abolish it, and to institute new Government, laying its Foundation on
such Principles, and organizing its Powers in such Form, as to them shall
seem most likely to effect their Safety and Happiness.  


「われわれは、自明の真理として、すべての人は平等に造られ、造物主によって一定の不可譲の天賦の権利を与えられており、その中に、生命、自由および幸福の追及がふくまれていることを信ずる。また、これらの権利を確保するために、人びとの間に政府が組織されるが、その正当な権力は被治者の同意に由来するものであることを信ずる。そして、どのような形態の政府であっても、この目的を害するようになったときは、これを改廃し、彼らの安全と幸福をもたらすために最も適当と思われる権力組織をもつ、新たな政府を組織することは、人民の権利であると信ずる。」
(『人権の歴史』杉原泰雄著−岩波書店:p31より)
*これは独立宣言からの抜粋です。全文はもっと長いです。

「アメリカ独立宣言(抜粋)」




Head Prev Next Tail